|
Николай Шмидт. Кадр из фильма «Красная палатка». |
|
Пожалуй, отдельного разговора достойно то, что можно бы назвать советским куском фабулы. Состоит он из нескольких крупных сцен, а именно:
1. Николай Шмидт ловит сигнал SOS.
2. Проводы ледокола «Красин».
3. Ряд сцен, касающихся «Красина» во льдах и разведки Чухновского.
4. Спасение пятерых последних членов экспедиции.
5. Участие Самойловича и Чухновского в вынесении финального вердикта «процесса Нобиле».
Первая из упомянутых сцен — откровенный русский кич. Эдакая «березка — балалайка» для интуристов. Молодой человек с
хрестоматийно-деревенской внешностью — Николай Шмидт (актер ленинградского ТЮЗа Н.Иванов) — сидит с радиоприемником почему-то
на крыше деревянного дома и, вслушиваясь в эфир, взмахами рук управляет антенной, выполненной в виде воздушного змея. Этого змея
гоняет ватага сельских детишек, которую, в свою очередь, гоняет некий хромой Мишка в буденновке [16]. Вот сигнал пойман, и Шмидт сотоварищи
бросаются отправлять телеграмму в Москву — конечно же верхом, конечно же через березовую рощу, мимо древнего монастыря. На телеграфном
пункте их встречает телеграфистка — круглолицая молодая мать с пухленьким грудным младенцем — попутно с изумительной изобразительной
точностью цитируя образы соответствующих картин К.Петрова-Водкина [17]. Вообще, если подавить в себе смех, то начинаешь понимать, что эта
ахинея снята исключительно красиво — и бегущая толпа детей, и сельский пейзаж на заднем плане от сидящего на коньке Шмидта, и все прочее.
Надо только заставить себя не думать о том, что такое есть на самом деле 1928 год в северорусской деревне [18]…
|
Кадр из фильма «Красная палатка». |
|
Сцена проводов «Красина» — безусловный минишедевр [19]. Мы видим, как Николай Шмидт опаздывает на ледокол. Вот он бежит мимо Летнего
сада, вот продирается сквозь толпу возбужденных зевак, вот отталкивает милиционера, оставляя в его руках свой багаж, и выскакивает на разводной
пролет Троицкого моста. Пролет медленно вздымается — Шмидт оказывается в самой его верхней точке (парафраз той самой деревенской крыши) и
отттуда кричит проходящему внизу «Красинум: «Подождите меня… я сейчас прыгну…» Здесь все прекрасно — и изумительная пластика актера,
задающая особый, рваный ритм. И — контрапунктом — иной ритм плавного движения ледокола под звуки «Прощания славянки» вдоль невских
набережных. И неподвижные люди в черных бушлатах безмолвно озирающие эти набережные с борта «Красина». Ничего лишнего — стоит мысленно
убрать любую деталь и сцена потеряет в выразительности: двух милиционеров, кричащих герою вдогонку, упавшую с головы шапку, издевательский
буксирчик, проходящий под мостом следом за ледоколом под слезы незадачливого радиолюбителя… Даже две чайки, проскочившие через кадр
справа налево на последних секундах сцены…
|
Кадр из фильма «Красная палатка». |
|
В целом, можно пожалуй вычленить из фильма некий совокупный образ России, русскости (советскости, что для тех лет — полный синоним). Итак,
первая характерная черта — это, несомненно, многолюдие. Все делается большими массами людей — сигнал SOS принимают всей деревней,
телеграмму скачут посылать вшестером. На поиски отправляется ледокол — и мы видим множество людей, друг за другом сбегающих по трапам,
высаживающихся на лед, палящих из ракетниц. Или, скажем, сравнение спасателей экспедиции. «Западные» — индивидуалисты: Лундборг — пилот
одиночка, Амундсен — и тот показан один, хотя вылетел на поиски с тремя членами экипажа. Напротив, экипаж самолета Чухновского мы видим
полностью, причем — отнюдь не мельком. Опять же, вспомним эпизод приема сигнала — отправки телеграммы в Кремль: дети. Много детей. Россия,
таким образом — страна многолюдная и многолюдье это преумножающая.
О специфике отношения русских героев фильма к происходящему мы скажем чуть позже, а пока обратим внимание еще на один образ: русские
приехали не только большой компанией, но и на большом корабле. На «самом большом ледоколе в Европе». «Красин» показан в фильме весьма
обстоятельно — с бортов, с кормы, где укреплен самолет Чухновского, с носа, которым корабль раскалывает ледяные поля. И также изнутри — мы
видим не только радиорубку, но даже и кочегаров: мускулистые и потные, они ворочают уголь в своем оранжево-желтом аду. Опять-таки напрашивается
сопоставление с соответствущими кадрами «Титаника» — и, несмотря на технологии компьютерной эры, отнюдь не в пользу посредственной ленты
американского режиссера.
Кстати сказать, с «Титаником» в этом плане есть еще одно пересечение. В обоих фильмах Россия «представлена» большим уникальным судном —
ледоколом «Красин» и исследовательским кораблем «Мстислав Келдыш», оснащенным единственными в своем роде глубоководными аппаратами
«Мир». То есть, Россия в этой трактовке — держательница неких уникальных и, вместе с тем, масштабных технологий [20].
|
Кадр из фильма «Красная палатка». |
|
Собственно, сопоставлять кадры «Красной палатки» с теми или иными кинособытиями предшествующих фильму или следующих за его созданием лет
— довольно увлекательное занятие. Не откажем себе в удовольствии привести здесь хотя бы один пример. Итак, Кингсбей — переживающая
исчезновение Мальмгрена Валерия слоняется по пристани и ее окрестностям. Вокруг — множество разного народу, занимающегося собственной
суетой: куда-то снуют, что-то продают… Где еще мы видели что-то подобное — проход красивой женщины через торжище, демонстрирующий
несопоставимость ее мира и ценностей этого самого торжища? Правильно, в знаменитой сцене прохода той же К.Кардинале через толпу на
железнодорожной станции из вышедшего в 1968 году фильма С.Леоне «Однажды на Диком Западе». А в советском кино? Не в «Здравствуй, —
это я» (1966 г.) Ф.Довлатяна ли, где героиня юной М.Тереховой спешит по московской улице за героем А.Джагарханяна — спешит, обгоняя одного
за другим прохожих и ни каплей не расплескивая при этом природное величие молодой красивой женщины?
THE RED TENT (La Tenda Rossa)
«Межднародный» вариант фильма англоязычен и короче «русского» на полчаса. Этот казус сам по себе не единственен в истории
нашего кино — скажем, авторская версия «Войны и мира» Бондарчука (заверш. в 1967 г.) для международного проката короче «домашней» на час с
лишком [21]. Дело не в продолжительности как таковой. Варианты «Красной палатки» отличаются между собой разительно — фактически, это два
разных монтажа и две разные озвучки, выполненные независимо друг от друга на одном материале разными людьми — Калатозовым и Кристальди
(точчнее, приглашенным им итальянским режиссером монтажа) соответственно. Целый ряд эпизодов и сцен отсутствует в одном варианте, однако
имеется в другом, в котором, в свою очередь, отсутствует что-то из первого.
|
Кадр из фильма «Красная палатка». |
|
Можно даже сформулировать некоторую тенденцию, в которую ложаться все эти расхождения. Вариант «The Red Tent» больше соответствует
голливудским продюсерским канонам. В нем меньше недосказанности, неоднозначности, более четко прописаны акценты, буквальней
экранизированы фабульные повороты. Скажем, в начале фильма, там где Нобиле созывает персонажей для своего суда, приглашенные
появляются так, как если бы это были вполне реальные гости генерала — но это в русском варианте. В английском же часть персонажей
возникает во плоти реальности из некоего, явно видимого (комбинированная съемка) мистического облака — дабы у самого тупого англоязычного
зрителя не осталось сомнения в том, что пилот Лундборг существует лишь в воображении героя. Что из того, что сам он минуту спустя заявит,
что «уже пятнадцать лет, как в могиле»! Человеку, купившему билетик в американский кинотеатр все должно быть ясно с первой же секунды!
Или, допустим, признание Амундсена в собственной человеческой слабости — в том, что он не отказал себе в удовольствии покрасоваться перед
журналистами, отправляясь на поиски Нобиле. В «Красной палатке» это просто словесный рассказ героя о мелкой эмоции, вызывающий доверие
именно тем, что он не подкреплен соответствующей сценой — Амундсен рассказывает о незначимом, мимолетном моменте, и эта мимолетность
тем и доказывается, что не проиллюстрирована. Однако же данная сцена — «Амундсен и журналисты перед отправлением на поиски» была снята и,
разумеется, вошла в «The Red Tent». Тем самым фильм как бы теряет объемность: в зрительском восприятии поисходящее становится равным
видимому, нет нужды напрягать воображение — говоря иначе, зрителю отказывают в праве на сотворчество, избавляя как от связанной с этим
работы, так и от вознаграждающего ее катарсиса.
|
Кадр из фильма «Красная палатка». |
|
Еще забавнее сравнивать упомянутый советский кусок фабулы в обеих версиях фильма. Прежде всего, надо сказать, что эпизоды, где герои
фильма говорят по-русски не дублировались, а лишь сопровождались субтитрами. Из этого факта вроде бы напрашивается предположение,
что русская часть фонограммы будет совпадать по меньшей мере там, где совпадает картинка. Не тут-то было! Вот, скажем, эпизод водолазного
осмотра застрявшего во льдах «Красина». Водолаза подымают на льдину, откручивают шлем. Стоящий рядом руководитель экспедиции
профессор Самойлович (артист товстоноговского БДТ Г.Гай) кричит куда-то вдаль, поверх голов людей «Доктора!» — в английской версии.
И «Боцмана!» — в русской. Тем временем шлем снят и мы видим лицо водолаза — очевидно, в докторе он не нуждается. Обращаясь к водолазу,
Самойлович произносит, соответственно: «Ну, что там?» (английская) и «Ну, что с винтом, Пал Акимыч?» (русская). «Руль сломан», — говорит
водолаз в английской версии, тогда как в русской он, тем же движением губ произносит: «У переднего лопасть срезало». Понятно, что масштаб
указанных аварий несопоставим — первая фатальна для движения судна, вторая — нет [22]. И действительно, в русской версии на вопрос
Самойловича, может ли «Красин» двигаться дальше, водолаз лишь замечает, что придется дождаться подвижки льда. Дальше по сюжету
именно так и происходит — корабль все-таки идет вперед и спасает всех, кого следует. А вот англоязычный вариант того же самого становится
предельно фантастичным — со сломанным рулем и домой-то вернуться проблематично [23]… Прямо-таки видится чарующая картина изнасилования
творческой группы продюсером, заставляющим озвучивать эту нелепицу… Зачем это ему понадобилось? А вот зачем. В финале «The Red Tent»
(но не «Красной палатки»!) Самойлович, встав по стойке смирно и сделавшись очень похожим на Сталина из кинохроник, вещает по-английски о
том, то он будто бы готов был принять решение о возвращении в Ленинград, но самовольный поступок «героя» — Чухновского, обнаружившего
группу Цаппи и сознательно не передавшему своих собственных координат — заставил-де продолжить поиски. Тем самым фильму добавляются
дополнительные драматургические качели: надежда на спасение — разрушение надежды — ее возрождение. А заодно — натужная параллель:
Цаппи, ушедший из ледового лагеря вопреки воле Нобиле и Чухновский, «ослушавшийся» Самойловича. В русскоязычной версии ничего этого
нет и фильм при этом хуже не становится — становится лучше. Взамен упомянутого нагнетания, Самойлович и Чухновский вносят в ансамбль
индивидуальностей героев картины некую отчетливую и неповторимую мелодию — это люди долга, люди миссии, выполняя ее они подвержены
чувствам, но по ее окончании — уже не судят никого, оценивая лишь результат. В отличие от прочих «ночных гостей» Нобиле, они
отказываются выносить вердикт, заявляя, что были приглашены лишь в качестве свидетелей, но не судей. И это гораздо драматичнее,
чем высосанные из пальца неполадки с рулем.
|
Кадр из фильма «Красная палатка». |
|
Еще одно, бросающееся в глаза, различие. Музыка. Она в «The Red Tent» и в «Красной палатке»… разная. То есть, написанная
разными композиторами: Э.Морриконе и А.Зацепиным, соответственно. Почему так вышло — остается лишь гадать, однако сравнение
позволяет уложить и это различие в описанную нами разницу подходов [24]. Тема Зацепина — это тема лирического воспоминания. В
разные моменты фильма она обретает оттенки, соответствующие предмету этих воспоминаний. Скажем, в сцене снежных дурачеств
влюбленных Мальмгрена и Валерии — это оттенок воспоминания об утраченной любви. Музыка же Морриконе для этого момента — просто
музыка радости любви, радости здесь и сейчас.
Впрочем, и в английской версии музыка Зацепина, по всей видимости, использована — несмотря на отсутствие имени композитора в титрах.
Речь идет об эпизоде «конной скачки радиолюбителя Шмидта на телеграфный пункт». Бодрая псевдофольклорная — с балалайками и т.п. —
пьеска присутствует в обеих версиях ленты и как-то очень напоминает грядущие песни в стиле «интурист» для фильма «Иван Васильевич
меняет профессию» (1973 г.). Среди прочих музыкальных инструментов, звучит в ней, как водится, и церковный колокол — скорее всего, это
тот самый знаменитый — литрового объема — колокольчик композитора, звучание которого, предварительно опущенное на несколько октав в
домашней студии Зацепина [25], мы слышим в фонограмме многих фильмов Л.Гайдая. Записать же настоящий церковный колокол в советских
реалиях было неизмеримо более сложной задачей — требовалось оформить уйму всяческих бумаг, запросов, обоснований, разрешений и т.д.
I SENTIMENTI
|
Кадр из фильма «Красная палатка». |
|
И в заключении — еще об одном лирическом мотиве ленты. Попробуем на минуту забыть и про нравственные метания старого
генерала, и даже про коллизии экспедиции «Италии» в целом. Что остается? Атмосфера домашнего уюта, в которой Нобиле общается со своими
гостями-призраками — живыми, красивыми и молодыми, какими они были тогда, в год несчастной экспедиции. Вот они сидят в гостиной генерала,
затем прощаются и уходят — куда-то туда, в свое время, в тот 28 год — оставляя генерала в одиночестве в своем 68-м — и непостижимость
явления времени, в котором кто-то остается, а кто-то нет, хватает нас за сердце, вслед за Нобиле, своею мягкой, но требовательной лапой.
Это сильный прием. Тайное, но смертельное оружее, многократно использованное, например, в литературе. На нем основывается лирическая
пронзительность таких несхожих вещей, как «Поэма без героя» и «Легкое дыхание». Или «Хроника смерти, о которой знали заранее». Но мы
опять ушли в сторону от искусства кино…
Что же в связи с этим сказать в заключение? Лишь то, что нас сегодня от выхода «Красной палатки» на экран отделяет примерно столько же
лет, сколько отделяло создателей фильма от самой экспедиции Умберто Нобиле. Достаточно».
О фильме «Красная палатка»
ПРИМЕЧАНИЯ
16) Почему-то вспоминается кадр из «Утомленных солнцем» Н.Михалкова — когда герой О.Меньшикова,
загримированный стариком, хромает вслед отряду маленьких беленьких пионерчиков.
17) Ну как же без водки в данном контексте!
18) См. «Кануны» В.Белова.
19) В моей персональной коллекции наиболее сентиментальных сцен мирового кинематографа —
законное второе место после знаменитой сцены узнавания бродяги прозревшей цветочницей в чаплинских «Огнях большого города».
Всякий раз не могу смотреть без слез.
20) И что из того, что «Красин» построен англичанами, а аппараты «Мир» — финнами. Правда, по
советскому проекту (ЦКБ «Рубин»).
21) Впрочем, авторская версия «Апокалепсиса сегодня» Ф.Копполы тоже длиннее прокатной минут на сорок.
22) Зато соответствует исторической правде.
23) Еще один советско-итальянский эпизод. 1942 год. Гордость Черноморского флота — лидер эскадренных
миноносцев «Ташкент» (построенный для СССР на верфи Орландо в Ливорно в 1936-40 годах) совершает под непрерывными авиаатаками
немцев последний в своей боевой биографии переход — из Севастополя в Туапсе. Взрывом одной из авиабомб руль корабля заклинен в
крайнем положении — это верная смерть, от которой удается спастись лишь благодаря другой бомбе, своим взрывом перебросившей руль
в нейтральную — среднюю позицию.
Кстати, заклинивший руль (высоты) стал, по всей видимости, и первопричиной аварии самой «Италии».
24) Первоначально Кристальди готов был заплатить любые деньги, дабы заполучить Д.Шостаковича в качестве
автора музыки фильма. Но не сложилось — великий композитор был тяжело болен.
25) В 42-метровой комнате своей квартиры Зацепин создал в шестидесятые годы лучшую, да, в общем, и
единственную в СССР настоящую студию звукозаписи. Оборудована она была самодельной аппаратурой, изготовленной по заказу
композитора и его соратников различными предприятиями советского ВПК, и по своим возможностям в целом соответствовала зарубежным
аналогам. В этой студии записывалась вся музыка Зацепина для кино, а также большая часть эстрадных произведений — например,
ранние песни А. Пугачевой. По словам композитора, иногда в такой «комнатной» записи участвовало до двух десятков музыкантов одновременно.
СТРАНИЦЫ:
1 |
2
»
По материалу: Лев Усыскин, от 24 июля 2004, 02:43
Полит.ру
|