Интервью и публикации     
О фильме «Имя розы»     
На главную     


  «ИМЯ РОЗЫ» /
DER NAME DER ROSE НА DVD

Журнал «EMPIRE», сентябрь 2011 год.
Текст: Василий Степанов.


Интеллектуальный бестселлер, превращенный в «джалло» за 20 миллионов долларов.

«ИМЯ РОЗЫ», Германия - Франция - Италия.
1986 год, 130 минут.

Режиссер: Жан-Жак Анно
В ролях: Шон Коннери, Кристиан Слейтер, Хельмут Квалтингер, Рон Перлман.
Издатель: CP Digital
Звук: русский (DD 5.1), английский (DD 5.1)
Видео: 1.78:1 (16:9)
Субтитры: русский, английские, испанские
DVD: Комментарий режиссера, фильмы о создании (общ. время - 60 минут).

Шон Коннери в фильме «Имя розы»

Шон Коннери в фильме «Имя розы».

Умберто Эко писал «Имя розы» как «открытый роман»: распахнутый всем ветрам, сложно сконструированный постмодернистский палимпсест. При желании книгу можно было читать хоть поперек, хоть с середины, что читатели разного уровня и делали. Один совершенно без зазрения совести пролистывал первые полсотни страниц, чтобы окунуться в подробности детективной интриги, другой, напротив, с нетерпением ждал момента, когда прибывшие в монастырь францисканцы должны были вступить в теологический спор с папскими легатами и наслаждаться подробными описаниями монашеской жизни в отдаленной обители XIV века. Уникальность книги, в сущности, и сводилась к многочисленным способам прочтения, а успех основывался на широком круге потенциальных читателей: роман довольно стремительно превратился в культурный хит. Даже в Америке, где европейская литература традиционно проигрывает в популярности местной, он подолгу не выходил из списка бестселлеров.

Экранизация, впрочем, не могла позволить себе многослойную структуру первоисточника. Хотя бы в силу простоты и незамысловатости кинематографического искусства, зажатого рамками экрана и хронометража. Результат навсегда отвратил Эко от кинематографа - в дальнейшем он будет отвечать отказом на все предложения об экранизациях своих книг. Откажет даже Стэнли Кубрику, о чем, впрочем, позже пожалеет.

«Имя розы», как кино, сделано просто и эффектно: неслучайно фильм с большим успехом прошел в кинотеатрах и собрал коллекцию профессиональных наград. Столкнувшись с теми же проблемами, что и ввязавшийся в экранизацию «Дюны» Дэвид Линч - некоторые книги просто не подлежат кинематографическому пересказу, - режиссер Жан-Жак Анно решил их за счет масштабного секвестирования первоисточника и концентрации на постмодернистской детективной составляющей сюжета и богатых средневековых фактурах.

В первых же кадрах Анно знакомит зрителя с монахом Вильгельмом Баскервильским (Коннери) и его помощником Адсоном (Слейтер). То есть, средневековыми Холмсом и Ватсоном - об этом догадается даже самый несознательный зритель, стоит только расслышать от героя Шона Коннери: «Элементарно, Адсон!» Кинематографическое «Имя розы» в каком-то смысле предвосхищает все псевдоисторические детективы с их забавным постмодернистским кривлянием: от «Сонной лощины» до приключений Эраста Фандорина. Тут тебе и герой-сыщик с гаджетами (у брата Вильгельма дьявольски эффективные увеличительные стекла, ну чем не Джеймс Бонд?) и загадки с культурно-конспирологическим подтекстом.

Шон Коннери и Кристиан Слейтер в фильме «Имя розы»

Шон Коннери и Кристиан Слейтер в фильме «Имя розы».

Отработав свой визуальный метод на первобытных ужасах в экранизации Ронни-ст. «Борьба за огонь» (1981), Анно и в «Имени розы» ожидаемо лихо принимается за средневековые грязи. Смрадная антисанитария, беспросветный мрак развитого феодализма, человеческое уродство во всей его вопиющей красе - утешительных для обитателя постиндустриального мира деталей в «Имени розы» с избытком. До сих пор изображать средневековье с такой живостью решались разве что в Британии, где были реконструкторы вроде Кевина Браунлоу («Уистенли», 1975) и, как это ни смешно, Монти Пайтон с его «Священным Граалем» (1975). Смелое кастинговое решение картины - от армии подгнивающих крестьян и монахов оторопь берет - кажется, гарантировало карьеру некоторым особенно фактурным актерам.

Анно, всегда относившийся к изобразительной ткани кинематографа с особым трепетом, намеренно жертвует смыслами ради живописности, он не утруждается пояснить, что значит заглавие фильма (закадровые слова постаревшего Адсона, скорее, путают зрителя), комкает сцену центрального спора о бедности Христа и вообще ведет себя крайне развязно в отношении первоисточника, однако умудряется сформулировать главное, что нужно знать об «Имени Розы». Этот фильм, конечно, не просто постмодернистский детектив, или производственная драма из жизни монастыря, или мрачноватый отчет о трудностях средневековья.

Это почтенное произведение, лежащее в области почтенного жанра, обозначаемого красивым итальянским словом giallo. Кровавая, эффектная, истинно итальянская история о безумии как источнике преступления. Неслучайно одержимость хранящих библиотеку монахов в «Имени розы» может постичь лишь иностранец - англичанин Вильгельм. Неслучайно тайные тропы монашеских помыслов рифмуются с библиотечным лабиринтом в высокой башне. Темная природа угасшего к середине 80-х итальянского жанра словно бриллиант сверкает в оправе крупного международного проекта - никогда еще джалло не стоило так дорого. И никогда еще оно не драпировало свои родовые черты столь умело.  

Журнал «EMPIRE», сентябрь 2011 год.
Текст: Василий Степанов.


 

Все о фильме «Имя розы» на нашем сайте:

О ФИЛЬМЕ С УЧАСТИЕМ ШОНА КОННЕРИ:
О фильме «Имя розы» (The Name of the Rose) 

СТАТЬИ:
«Имя розы. Поиски в знаковых дебрях» 
«Повседневная жизнь средневековых монахов Западной Европы. X-XV вв.» 
«Роза в легендах и мифах народов мира» 

Шон Коннери в фильме «Имя розы».
Шон Коннери в фильме «Имя розы».

 

:: Эта статья в отсканированном варианте ::
1200x1554 545KB 1200x1554 375KB
  .......
 

 


К началу страницы вверх

 

При   использовании   материалов   данного   сайта   
ссылка на сайт seanconneryfan.ru обязательна.   


2001-2013 © Irina Kabanova_Anna   
From Russia with Love - seanconneryfan.ru   
UNOFFICIAL Sir Sean Connery fansite in Russia. All Rights Reserved.